
编辑:admin 点击量:次
尊严生活,离你有多远?
What would support you to live with dignity?
这些天,一篇《月收入3000元,可以在北京生活得很有尊严》的帖子很火。文章中描绘的尊严生活是这样的:北京的交通很便宜,几乎可以忽略不计;北京的菜价,是全国最低的城市之一。北京的白领,早上可以幸福地吃着煎饼果子,中午来一份五到十块钱的盒饭,到周末,还可以两口子*傲地享受一次30到40元的麻辣香锅……不要嫌弃房子贵,郊区有很多便宜的房子等你去住;只要你不买阿曼尼,那么三五十块的衣服随便穿.
Recently, there is a post titled “You can live with dignity in Beijing with 3,000 yuan per month” hits the great publicity. The live with dignity definited in the post would be described as follow:
1. You just need to cost tiny little money for your tranffic fee.
2. Beijing is one of the cities that offers the freshest agricultural foods with lowest price.
3. The White Collars in Beijing can enjoy their hearty breakfast in the morning; can order their packed lunch of 5-10 yuan; and on weekends can have their good appetite in a decent resturant with just expenses of 30-40 yuan.
4. Stop complaining the high price of house, there would be thousands of choices in the suburban districts of Beijing.
5. Maybe you cannot afford a single AMANIL piece, but you can absolutly buy yourself a T-shirt with 30-50 yuan.
不知道在作者的头脑中,生活和生存是不是一个词?北京不是一个压力巨大的城市吗?难道,是我太拜金太矫情了么?
am not sure whether the words “living” and “alive” mean the same in the author’s mind, but don’t you think Beijing is a city with great pressure and stress? Perhaps, it’s me that is too mammonish, but……
亲爱的朋友,你们怎么看?你觉得在你的城市里,你的尊严,要多少钱就可以换来?你的日子是在生存还是生活?对于“尊严”,你有什么话要说?
Dear friends, what do you think of this? What or how many money would support your living with dignity?Are you living or are you just alive? As to the word “dignity”, how would you like to definite it?
更多英语口语话题,尽在酷酷口语